كتاب الرحيق المختوم: أقوام العرب

[أَقْوَامُ ٱلْعَرَبِ]

وَأَمَّا أَقْوَامُ ٱلْعَرَبِ فَقَدْ قَسَّمَهَا ٱلْمُؤَرِّخُونَ إِلَىٰ ثَلَاثَةِ أَقْسَامٍ بِحَسَبِ ٱلسُّلَالَاتِ ٱلَّتِي يَنْحَدِرُونَ مِنْهَا:

١- ٱلْعَرَبُ ٱلْبَائِدَةُ

وَهُمْ ٱلْعَرَبُ ٱلْقُدَامَى ٱلَّذِينَ لَمْ يُمْكِنِ ٱلْحُصُولُ عَلَىٰ تَفَاصِيلَ كَافِيَةٍ عَنْ تَارِيخِهِمْ، مِثْلُ: عَادٍ وَثَمُودَ وَطَسْمٍ وَجَدِيسَ وَعِمْلَاقَ وَسِوَاهَا

٢- ٱلْعَرَبُ ٱلْعَارِبَةُ

وَهُمُ ٱلْعَرَبُ ٱلْمُنْحَدِرَةُ مِنْ صُلْبِ يَعْرُبَ بْنِ يَشْجُبَ بْنِ قَحْطَانَ، وَتُسَمَّىٰ بِٱلْعَرَبِ ٱلْقَحْطَانِيَّةِ

٣- ٱلْعَرَبُ ٱلْمُسْتَعْرِبَةُ

وَهِيَ ٱلْعَرَبُ ٱلْمُنْحَدِرَةُ مِنْ صُلْبِ إِسْمَاعِيلَ، وَتُسَمَّىٰ بِٱلْعَرَبِ ٱلْعَدْنَانِيَّةِ

[٢- ٱلْعَرَبُ ٱلْعَارِبَةُ]

أَمَّا ٱلْعَرَبُ ٱلْعَارِبَةُ – وَهِيَ شَعْبُ قَحْطَانَ – فَمَهْدُهَا بِلَادُ ٱلْيَمَنِ، وَقَدْ تَشَعَّبَتْ قَبَائِلُهَا وَبُطُونُهَا، فَٱشْتُهِرَتْ مِنْهَا قَبِيلَتَانِ

أ- حِمْيَرُ

وَأَشْهَرُ بُطُونِهَا زَيْدُ ٱلْجُمْهُورِ، وَقُضَاعَةُ، وَٱلسَّكَاسِكُ

ب- كَهْلَانُ

وَأَشْهَرُ بُطُونِهَا هَمْدَانُ، وَأَنْمَارُ، وَطَيِّءٌ، وَمَذْحِجٌ، وَكِنْدَةُ، وَلَخْمٌ، وَجُذَامٌ، وَٱلْأَزْدُ، وَٱلْأَوْسُ، وَٱلْخَزْرَجُ، وَأَوْلَادُ جَفْنَةَ مُلُوكُ ٱلشَّامِ

وَهَاجَرَتْ بُطُونُ كَهْلَانَ عَنِ ٱلْيَمَنِ، وَٱنْتَشَرَتْ فِي أَنْحَاءِ ٱلْجَزِيرَةِ، وَكَانَتْ هِجْرَةُ مُعْظَمِهِمْ قُبَيْلَ سَيْلِ ٱلْعَرِمِ، حِينَ فَشِلَتْ تِجَارَتُهُمْ؛ لِضَغْطِ ٱلرُّومَانِ وَسَيْطَرَتِهِمْ عَلَىٰ طَرِيقِ ٱلتِّجَارَةِ ٱلْبَحْرِيَّةِ، وَإِفْسَادِهِمْ طَرِيقَ ٱلْبَرِّ بَعْدَ ٱحْتِلَالِهِمْ بِلَادَ مِصْرَ وَٱلشَّامِ

وَلَا غَرْوَ، فَقَدْ كَانَتْ مُنَافَسَةٌ بَيْنَ بُطُونِ كَهْلَانَ وَبُطُونِ حِمْيَرَ أَدَّتْ إِلَىٰ جَلَاءِ كَهْلَانَ، وَيُشِيرُ إِلَىٰ ذَٰلِكَ بَقَاءُ حِمْيَرَ مَعَ جَلَاءِ كَهْلَانَ

[Suku-Suku Bangsa Arab]

Adapun suku-suku bangsa Arab, para sejarawan membaginya menjadi tiga golongan berdasarkan garis keturunan mereka:

1. Arab yang punah:

Mereka adalah bangsa Arab kuno yang sejarahnya tidak dapat diketahui secara rinci, seperti kaum ‘Ād, Ṡamūd, Ṭasm, Jadīs, ‘Imlāq, dan lain-lain.

2. Arab murni:

Mereka adalah bangsa Arab yang berasal dari keturunan Ya‘rub bin Yasyjub bin Qaḥṭān, yang dikenal sebagai Arab Qaḥṭāniyyah.

3. Arab peranakan:

Mereka adalah bangsa Arab yang berasal dari keturunan Ismā‘īl, yang dikenal sebagai Arab ‘Adnaniyyah.

***

[2. Arab Murni (Qaḥṭāniyyah)]

Adapun Arab murni, yaitu keturunan Qaḥṭān, tanah asal mereka adalah Yaman. Suku-suku dan kabilah mereka terbagi menjadi beberapa cabang, tetapi yang paling terkenal adalah dua kabilah berikut:

a) Ḥimyar

Cabang-cabangnya yang paling dikenal adalah Zaid al-Jumhūr, Quḍā‘ah, dan as-Sakāsik.

b) Kahlān

Cabang-cabangnya yang paling dikenal adalah Hamdān, Anmār, Ṭayyi’, Madḥij, Kindah, Lakham, Judzām, al-Azd, al-Aus, al-Khazraj, serta keturunan Jafnah yang menjadi raja-raja di Syam.

Banyak dari suku-suku Kahlān yang bermigrasi meninggalkan Yaman, lalu menyebar ke berbagai penjuru Jazirah Arab. Sebagian besar dari mereka hijrah menjelang terjadinya banjir besar akibat runtuhnya Bendungan Ma’rib (Sail al-‘Arim). Hal ini terjadi karena perdagangan mereka mengalami kemunduran akibat tekanan dari Kekaisaran Romawi, yang menguasai jalur perdagangan laut dan merusak jalur perdagangan darat setelah menaklukkan Mesir dan Syam.

Bukan suatu hal yang mengherankan, karena telah terjadi persaingan antara suku-suku Kahlān dan Ḥimyar, yang akhirnya menyebabkan eksodus besar-besaran suku Kahlān. Hal ini terlihat dari kenyataan bahwa suku Ḥimyar tetap tinggal di Yaman sementara Kahlān banyak yang pergi meninggalkannya.

***

**

وَيُمكنُ تَقْسِيمُ ٱلْمُهَاجِرِينَ مِنْ بُطُونِ كَهْلَانِ إِلَىٰ أَرْبَعَةِ أَقْسَامٍ

١- ٱلْأَزْدُ

وَكَانَتْ هِجْرَتُهُمْ عَلَىٰ رَأْيِ سَيِّدِهِمْ وَكَبِيرِهِمْ عِمْرَانِ بْنِ عَمْرُو مَزِيبَقَاءَ، فَسَارُوا يَتَنَقَّلُونَ فِي بِلَادِ ٱلْيَمَنِ وَيُرْسِلُونَ فِيهَا ٱلرُّوَادَ، ثُمَّ سَارُوا بَعْدَ ذَٰلِكَ إِلَىٰ ٱلشَّمَالِ. وَهَاكَ تَفْصِيلُ ٱلْأَمَاكِنِ ٱلَّتِي سَكَنُوا فِيهَا بَعْدَ ٱلرَّحْلَةِ نِهَائِيًّا: عَطْفُ ثَعْلَبَةَ بْنِ عَمْرٍو مِنْ ٱلْأَزْدِ نَحْوَ ٱلْحِجَازِ، فَأَقَامَ بَيْنَ ٱلثَّعْلَبِيَّةِ وَذِي قَارٍ، وَلَمَّا كَبِرَ وَلَدُهُ وَقَوِيَ رُكْنُهُ سَارَ نَحْوَ ٱلْمَدِينَةِ، فَأَقَامَ بِهَا وَٱسْتَوْطَنَهَا. وَمِنْ أَبْنَاءِ ثَعْلَبَةَ هَٰذَا: ٱلْأَوْسُ وَٱلْخَزْرَجُ، ٱبْنَا حَارِثَةَ بْنِ ثَعْلَبَةَ

Dan para migran dari suku Kahlān dapat dibagi menjadi empat golongan:

1. al-Azd:

Perjalanan mereka dipimpin oleh pemimpin dan besar mereka, ‘Imrān bin ‘Amrū Mazyibaqā’, lalu mereka berkelana di wilayah Yamandan mengirimkan perintis untuk menjajaki daerah tersebut. Setelah itu, mereka bergerak ke utara. Berikut adalah rincian tempat-tempat yang mereka tinggali setelah migrasi final: ‘Atf Tha‘labah bin ‘Amrū dari al-Azd menuju Hijaz, kemudian mereka menetap antara Tha‘labiyyahdan Dhī Qār. Ketika anaknya tumbuh dewasa dan menjadi kuat, ia pun bergerak menuju Madīnah, lalu menetap di sana. Dari keturunan Tha‘labah inilah lahir suku al-Aws dan al-Khazraj, yang merupakan anak-anak dari Ḥārithah bin Tha‘labah.

***

وَٱنْتَقَلَ مِنْهُمْ حَارِثَةُ بْنُ عَمْرٍو – وَهُوَ خُزَاعَةُ – وَبَنُوهُ فِي رُبُوعِ ٱلْحِجَازِ، حَتَّىٰ نَزَلُوا بِمَرِّ ٱلظَّهْرَانِ، ثُمَّ ٱفْتَتَحُوا ٱلْحَرَمَ فَقَطَنُوا مَكَّةَ وَأَجْلَوْا سُكَّانَهَا ٱلْجَرَاهِمَةَ

Dari mereka, Ḥārithah bin ‘Amr—yang dikenal sebagai Khuza‘ah—bersama anak-anaknya berpindah ke wilayah Ḥijāz, hingga akhirnya mereka menetap di Marra aẓ-Ẓahrān. Kemudian, mereka menaklukkan al-Ḥaram (Mekah), lalu menetap di Mekah, serta mengusir penduduk aslinya, yaitu suku Jarāhimah.

وَنَزَلَ عِمْرَانُ بْنُ عَمْرٍو فِي عُمَانَ، وَٱسْتَوْطَنَهَا هُوَ وَبَنُوهُ، وَهُمْ أَزْدُ عُمَانَ، وَأَقَامَتْ قَبَائِلُ لِفَرْ بْنِ ٱلْأَزْدِ بِتِهَامَةَ، وَهُمْ أَزْدُ شَنُوءَةَ

Sementara itu, ‘Imrān bin ‘Amrū berpindah ke ‘Umān dan menetap di sana bersama anak-anaknya, yang kemudian dikenal sebagai Azd ‘Umān. Adapun beberapa kabilah dari Lifar bin al-Azd menetap di Tihāmah, yang dikenal sebagai Azd Syanu’ah.

وَسَارَ جَفْنَةُ بْنُ عَمْرٍو إِلَىٰ ٱلشَّامِ فَأَقَامَ بِهَا هُوَ وَبَنُوهُ، وَهُوَ أَبُو ٱلْمُلُوكِ ٱلْغَسَاسِنَةِ، نِسْبَةً إِلَىٰ مَاءٍ فِي ٱلْحِجَازِ يُعْرَفُ بِغَسَّانَ، كَانُوا قَدْ نَزَلُوا بِهَا أَوَّلًا قَبْلَ تَنَقُّلِهِمْ إِلَىٰ ٱلشَّامِ

Sedangkan Jafnah bin ‘Amrū menuju Syām, lalu menetap di sana bersama anak-anaknya. Ia adalah leluhur para raja Ghassān, yang dinisbatkan kepada sebuah mata air di Ḥijāz yang dikenal dengan nama Ghassān. Dahulu, mereka pernah tinggal di sana sebelum berpindah ke Syām.

***

٢- لَخْمٌ وَجُذَامُ

وَكَانَ فِي ٱللَّخْمِيِّينَ نَصْرُ بْنُ رَبِيعَةَ أَبُو ٱلْمُلُوكِ ٱلْمَنَاذِرَةِ بِٱلْحِيرَةِ

٣- بَنُو طَيِّءٍ

سَارُوا بَعْدَ مَسِيرِ ٱلْأَزْدِ نَحْوَ ٱلشَّمَالِ حَتَّىٰ نَزَلُوا بِٱلْجَبَلَيْنِ أَجَا وَسَلْمَىٰ، وَأَقَامُوا هُنَاكَ، حَتَّىٰ عُرِفَ ٱلْجَبَلَانِ بِجَبَلَيْ طَيِّءٍ

٤- كِنْدَةُ

نَزَلُوا بِٱلْبَحْرَيْنِ، ثُمَّ ٱضْطُرُّوا إِلَىٰ مُغَادَرَتِهَا فَنَزَلُوا بِحَضْرَمَوْتَ، وَلَاقَوْا هُنَاكَ مَا لَاقَوْا بِٱلْبَحْرَيْنِ، ثُمَّ نَزَلُوا نَجْدًا، وَكَوَّنُوا هُنَاكَ حُكُومَةً كَبِيرَةَ ٱلشَّأْنِ، وَلَكِنَّهَا سُرْعَانَ مَا ٱفْنَتْ وَذَهَبَتْ آثَارُهَا

وَهُنَاكَ قَبِيلَةٌ مِنْ حِمْيَرَ مَعَ ٱخْتِلَافٍ فِي نِسْبَتِهَا إِلَيْهِ، وَهِيَ قُضَاعَةُ، هَاجَرَتِ ٱلْيَمَنَ وَٱسْتَوْطَنَتْ بَادِيَةَ ٱلسَّمَاوَةِ مِنْ مَشَارِفِ ٱلْعِرَاقِ

(١) ٱنْظُرْ لِتَفْصِيلِ هَذِهِ ٱلْقَبَائِلِ وَهِجْرَاتِهَا: مُحَاضَرَاتُ تَارِيخِ ٱلْأُمَمِ ٱلْإِسْلَامِيَّةِ لِلْخُضَرِيِّ ١/١١-١٣، وَقَلْبُ جَزِيرَةِ ٱلْعَرَبِ ص ٢٣١ إِلَىٰ ٢٣٥ – وَٱخْتَلَفَتِ ٱلْمَصَادِرُ ٱلتَّارِيخِيَّةُ ٱخْتِلَافًا كَبِيرًا فِي تَعْيِينِ زَمَنِ هَذِهِ ٱلْهِجْرَاتِ وَأَسْبَابِهَا، وَبَعْدَ إِدَارَةِ ٱلنَّظَرِ مِنْ جَمِيعِ ٱلْجَوَانِبِ أَثْبَتْنَا مَا تَرَجَّحَ عِنْدَنَا فِي هَذَا ٱلْبَابِ مِنْ حَيْثُ ٱلدَّلِيلِ

2. Lakhm dan Judzām:

Di antara kaum Lakhmiyyīn, terdapat Naṣr bin Rabī‘ah, yang merupakan leluhur para raja Manādhirah di Ḥīrah.

3. Banū Ṭayy:

Mereka berpindah ke utara setelah suku Azd dan menetap di dua gunung, yaitu Ajā dan Salmā. Mereka tinggal di sana hingga kedua gunung tersebut dikenal dengan nama Jabal Ṭayy.

4. Kindah:

Mereka awalnya menetap di Bahrain, tetapi kemudian terpaksa meninggalkannya dan berpindah ke Ḥaḍramaut. Namun, di sana mereka mengalami kesulitan yang sama seperti di Bahrain. Setelah itu, mereka berpindah ke Najd, di mana mereka berhasil mendirikan sebuah pemerintahan yang cukup besar. Akan tetapi, pemerintahan tersebut tidak bertahan lama dan akhirnya lenyap tanpa meninggalkan jejak yang berarti.

Terdapat pula satu kabilah dari Ḥimyar, meskipun ada perbedaan pendapat mengenai nasabnya, yaitu Qaḍā‘ah. Mereka meninggalkan Yaman dan menetap di padang pasir as-Samāwah, yang terletak di wilayah perbatasan Irak.

(1) Untuk rincian lebih lanjut tentang suku-suku ini dan migrasi mereka, lihat: “Muḥāḍarāt Tārīkh al-Umam al-Islāmiyyah” karya al-Khuḍarī (1/11-13), dan “Qalb Jazīrat al-‘Arab” (hlm. 231-235). Sumber-sumber sejarah berbeda pendapat secara signifikan dalam menentukan waktu dan alasan migrasi ini. Setelah mempertimbangkan berbagai sudut pandang, kami menetapkan pendapat yang menurut kami lebih kuat berdasarkan dalil yang ada.

***

٣- ٱلْعَرَبُ ٱلْمُسْتَعْرِبَةُ

وَأَمَّا ٱلْعَرَبُ ٱلْمُسْتَعْرِبَةُ فَأَصْلُ جَدِّهِمُ ٱلْأَعْلَىٰ – وَهُوَ سَيِّدُنَا إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ ٱلسَّلَامُ – مِنْ بِلَادِ ٱلْعِرَاقِ، وَمِنْ بَلْدَةٍ يُقَالُ لَهَا: «أُر» عَلَى ٱلشَّاطِئِ ٱلْغَرْبِيِّ مِنْ نَهْرِ ٱلْفُرَاتِ، بِٱلْقُرْبِ مِنَ ٱلْكُوفَةِ، وَقَدْ جَاءَتِ ٱلْحَفْرِيَّاتُ وَٱلتَّنْقِيبَاتُ بِتَفَاصِيلَ وَاسِعَةٍ عَنْ هَذِهِ ٱلْبَلْدَةِ وَعَنْ أُسْرَةِ إِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ ٱلسَّلَامُ، وَعَنْ ٱلْأَحْوَالِ ٱلدِّينِيَّةِ وَٱلْٱجْتِمَاعِيَّةِ فِي تِلْكَ ٱلْبِلَادِ

3. Arab Musta‘ribah (Arab Peranakan):

Adapun Arab Musta‘ribah, maka nenek moyang mereka yang tertinggi adalah Nabi Ibrahim ‘alayhis-salām, yang berasal dari negeri Irak, tepatnya dari sebuah kota bernama “Ur”, yang terletak di tepi barat Sungai Efrat, dekat dengan Kufah.

Penelitian arkeologi dan penggalian sejarah telah mengungkapkan banyak rincian mengenai kota ini, keluarga Nabi Ibrahim ‘alayhis-salām, serta keadaan keagamaan dan sosial di wilayah tersebut.

***

وَمَعْلُومٌ أَنَّ إِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ ٱلسَّلَامُ هَاجَرَ مِنْهَا إِلَىٰ حَارَانَ أَوْ حَرَّانَ، وَمِنْهَا إِلَىٰ فِلَسْطِين، فَٱتَّخَذَهَا قَاعِدَةً لِدَعْوَتِهِ، وَكَانَتْ لَهُ جَوْلَاتٌ فِي أَرْجَاءِ هَذِهِ ٱلْبِلَادِ وَغَيْرِهَا(١)، وَقَدِمَ مَرَّةً إِلَىٰ مِصْرَ، وَقَدْ حَاوَلَ فِرْعَوْنُ مِصْرَ كَيْدًا وَسُوٓءًا بِزَوْجَتِهِ سَارَةَ، وَلَكِنَّ ٱللَّهَ رَدَّ كَيْدَهُ فِي نَحْرِهِ، وَعَرَفَ فِرْعَوْنُ مَا لِسَارَةَ مِنَ ٱلصِّلَةِ ٱلْقَوِيَّةِ بِٱللَّهِ، حَتَّىٰ أَخْدَمَهَا ٱبْنَتَهُ(٢) هَاجَرَ؛ ٱعْتِرَافًا بِفَضْلِهَا، وَزَوَّجَتْهَا سَارَةُ إِبْرَاهِيمَ(٣)

Sudah diketahui bahwa Nabi Ibrahim ‘alayhis-salām berhijrah dari Ur ke Haran (Harran), lalu berpindah ke Palestina, dan menjadikannya sebagai pusat dakwahnya. Ia melakukan perjalanan ke berbagai wilayah tersebut dan daerah lainnya(1).

Suatu ketika, ia pergi ke Mesir, dan Fir‘aun Mesir mencoba berbuat makar serta berniat buruk terhadap istrinya, Sarah. Namun, Allah menggagalkan tipu daya Fir‘aun dan menjadikannya sebagai bumerang bagi dirinya sendiri. Fir‘aun pun menyadari bahwa Sarah memiliki hubungan yang kuat dengan Allah, hingga akhirnya ia memberikan putrinya, Hajar, untuk menjadi pelayannya sebagai bentuk pengakuan atas keutamaannya(2).

Kemudian, Sarah menikahkan Hajar dengan Nabi Ibrahim(3).

Catatan Sumber:

(1) Sumber yang sama, 1/108.

(2) Diketahui secara umum bahwa Hajar adalah seorang budak, tetapi al-‘Allāmah al-Qādhī Muhammad Sulaimān al-Manshūr Fūrī menegaskan bahwa Hajar sebenarnya adalah wanita merdeka dan merupakan putri Fir‘aun. Lihat Rahmatullil-‘Ālamīn, 2/36-37.

(3) Sumber yang sama, 2/34. Lihat juga rincian kisah ini dalam Shahih al-Bukhari, 1/474.

***

وَرَجَعَ إِبْرَاهِيمُ إِلَىٰ فِلَسْطِينَ، وَرَزَقَهُ ٱللَّهُ مِنْ هَاجَرَ إِسْمَاعِيلَ، وَغَارَتْ سَارَةُ حَتَّىٰ أَلْجَأَتْ إِبْرَاهِيمَ إِلَىٰ نَفْيِ هَاجَرَ مَعَ وَلَدِهَا ٱلصَّغِيرِ- إِسْمَاعِيلَ- فَقَدِمَ بِهِمَا إِلَىٰ ٱلْحِجَازِ، وَأَسْكَنَهُمَا بِوَادٍ غَيْرِ ذِي زَرْعٍ عِنْدَ بَيْتِ ٱللَّهِ ٱلْمُحَرَّمِ ٱلَّذِي لَمْ يَكُنْ إِذْ ذَاكَ إِلَّا مُرْتَفِعًا مِنَ ٱلْأَرْضِ كَٱلرَّابِيَةِ، تَأْتِيهِ ٱلسُّيُولُ فَتَأْخُذُ عَنْ يَمِينِهِ وَشِمَالِهِ، فَوَضَعَهُمَا عِنْدَ دَوْحَةٍ فَوْقَ زَمْزَمَ فِي أَعْلَىٰ ٱلْمَسْجِدِ، وَلَيْسَ بِمَكَّةَ يَوْمَئِذٍ أَحَدٌ، وَلَيْسَ بِهَا مَاءٌ. فَوَضَعَ عِنْدَهُمَا جِرَابًا فِيهِ تَمْرٌ، وَسِقَاءً فِيهِ مَاءٌ، وَرَجَعَ إِلَىٰ فِلَسْطِينَ، وَلَمْ تَمْضِ أَيَّامٌ حَتَّىٰ نَفِدَ ٱلزَّادُ وَٱلْمَاءُ، وَهُنَاكَ تَفَجَّرَتْ بِئْرُ زَمْزَمَ بِفَضْلِ ٱللَّهِ، فَصَارَتْ قُوتًا لَهُمَا وَبَلَاغًا إِلَىٰ حِينٍ. وَٱلْقِصَّةُ مَعْرُوفَةٌ بِطُولِهَا(٤)

Kemudian, Ibrahim ‘alayhis-salām kembali ke Palestina, dan Allah mengaruniakan seorang putra dari Hajar, yaitu Ismā‘īlSarah merasa cemburu, hingga ia mendorong Ibrahim untuk menjauhkan Hajar bersama putranya yang masih kecil, Ismā‘īl.

Lalu, Ibrahim membawa keduanya ke wilayah Hijaz dan menempatkan mereka di sebuah lembah tandus yang tidak memiliki tanaman, dekat dengan Rumah Allah yang disucikan—yang ketika itu belum berbentuk bangunan, melainkan hanya berupa gundukan tanah yang sedikit menonjol, di mana aliran banjir melewati sisi kanan dan kirinya.

Ibrahim menempatkan mereka di bawah sebatang pohon besar di atas lokasi sumur Zamzam, di bagian atas Masjidil Haram, sementara saat itu Mekah masih belum berpenghuni dan tidak ada air di sana.

Ia meninggalkan sebuah kantong berisi kurma dan sebuah wadah air, lalu kembali ke Palestina.

Tak berselang lama, bekal makanan dan air mereka habis, lalu dengan izin Allah, sumur Zamzam pun memancarkan air, yang menjadi sumber kehidupan bagi mereka berdua hingga waktu yang ditentukan.

Dan kisah ini telah dikenal luas dalam riwayat yang panjang(4).

Catatan Sumber:

(4) Shahih al-Bukhari, Kitāb al-Anbiyā’, 1/474-475.

***

وَجَاءَتْ قَبِيلَةٌ يَمَانِيَّةٌ – وَهِيَ جُرْهُمُ ٱلثَّانِيَةُ – فَقَطَنَتْ مَكَّةَ بِإِذْنٍ مِنْ أُمِّ إِسْمَاعِيلَ. يُقَالُ: إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذٰلِكَ فِي ٱلْأَوْدِيَةِ ٱلَّتِي بِأَطْرَافِ مَكَّةَ. وَقَدْ صَرَّحَتْ رِوَايَةُ ٱلْبُخَارِيِّ أَنَّهُمْ نَزَلُوا مَكَّةَ بَعْدَ إِسْمَاعِيلَ، وَقَبْلَ أَنْ يَشِبَّ، وَأَنَّهُمْ كَانُوا يَمُرُّونَ بِهٰذَا ٱلْوَادِي قَبْلَ ذٰلِكَ(٤)

وَقَدْ كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَرْحَلُ إِلَىٰ مَكَّةَ بَيْنَ آوِنَةٍ وَأُخْرَىٰ لِيُطَالِعَ تَرِكَتَهُ، وَلَا يُعْلَمُ كَمْ كَانَتْ هٰذِهِ ٱلرِّحْلَاتُ، إِلَّا أَنَّ ٱلْمَصَادِرَ ٱلتَّارِيخِيَّةَ حَفِظَتْ أَرْبَعَةً مِنْهَا

Kemudian datang sebuah kabilah dari Yaman, yaitu kabilah Jurhum kedua, lalu mereka menetap di Mekah dengan izin dari ibu Ismā‘īl.

Dikatakan bahwa mereka sebelumnya tinggal di lembah-lembah yang terletak di sekitar Mekah.

Dalam riwayat yang diriwayatkan oleh al-Bukhārī, disebutkan bahwa mereka menetap di Mekah setelah kelahiran Ismā‘īl, sebelum ia tumbuh dewasa. Disebutkan pula bahwa sebelumnya mereka sering melewati lembah tersebut(4).

Sementara itu, Ibrāhīm ‘alayhis-salām sering bepergian ke Mekah dari waktu ke waktu untuk menengok keluarganya.

Tidak diketahui dengan pasti berapa kali perjalanan yang ia lakukan, tetapi sumber-sumber sejarah telah mencatat bahwa setidaknya ada empat kali perjalanan yang terdokumentasikan.

***

فَقَدْ ذَكَرَ اللَّهُ تَعَالَىٰ فِي ٱلْقُرْآنِ أَنَّهُ أَرَىٰ إِبْرَاهِيمَ فِي ٱلْمَنَامِ أَنَّهُ يَذْبَحُ إِسْمَاعِيلَ، فَقَامَ بِٱمْتِثَالِ هٰذَا ٱلْأَمْرِ

فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ ۝ وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ ۝ قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي ٱلْمُحْسِنِينَ ۝ إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَاءُ ٱلْمُبِينُ ۝ وَفَدَيْنَٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ [الصافات: ١٠٣-١٠٧]

Sungguh, Allah Ta‘ālā telah menyebutkan dalam Al-Qur’ān bahwa Ia memperlihatkan kepada Ibrāhīm dalam mimpi bahwa ia menyembelih putranya, Ismā‘īl.

Maka Ibrāhīm segera menaati perintah ini, sebagaimana firman-Nya:

“Ketika keduanya telah berserah diri, dan Ibrahim membaringkan anaknya di atas pelipisnya (untuk melaksanakan perintah Allah). Lalu Kami panggil dia, ‘Wahai Ibrāhīm! Sesungguhnya engkau telah membenarkan mimpi itu.’ Sungguh, demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik. Sesungguhnya ini benar-benar suatu ujian yang nyata. Dan Kami tebus anak itu dengan seekor sembelihan yang agung.” [Ash-Shaffāt: 103-107].

***

وَقَدْ ذُكِرَ فِي سِفْرِ ٱلتَّكْوِينِ أَنَّ إِسْمَاعِيلَ كَانَ أَكْبَرَ مِنْ إِسْحَاقَ بِثَلَاثَ عَشْرَةَ سَنَةً، وَسِيَاقُ ٱلْقِصَّةِ يَدُلُّ عَلَىٰ أَنَّهَا وَقَعَتْ قَبْلَ مِيلَادِ إِسْحَاقَ، لِأَنَّ ٱلْبِشَارَةَ بِإِسْحَاقَ ذُكِرَتْ بَعْدَ سَرْدِ ٱلْقِصَّةِ بِتَمَامِهَا

Disebutkan dalam Kitab Kejadian bahwa Ismā‘īl lebih tua dari Ishāq dengan selisih tiga belas tahun.

Selain itu, urutan kisah dalam kitab tersebut juga menunjukkan bahwa peristiwa ini terjadi sebelum kelahiran Ishāq, karena kabar gembira tentang kelahiran Ishāq disebutkan setelah penyebutan kisah ini secara lengkap.

***

وَهَذِهِ ٱلْقِصَّةُ تَتَضَمَّنُ رِحْلَةً وَاحِدَةً – عَلَى ٱلْأَقَلِّ – قَبْلَ أَنْ يَشِبَّ إِسْمَاعِيلُ، أَمَّا ٱلرِّحْلَاتُ ٱلثَّلَاثُ ٱلْأُخْرَىٰ فَقَدْ رَوَاهَا ٱلْبُخَارِيُّ بِطُولِهَا عَنْ ٱبْنِ عَبَّاسٍ مَرْفُوعًا (١)، وَمُلَخَّصُهَا أَنَّ إِسْمَاعِيلَ لَمَّا شَبَّ وَتَعَلَّمَ ٱلْعَرَبِيَّةَ مِنْ جُرْهُمَ، وَأَنْفُسِهِمْ وَأَعْجَبَهُمْ، زَوَّجُوهُ ٱمْرَأَةً مِنْهُمْ، وَمَاتَتْ أُمُّهُ، وَبَدَا لِإِبْرَاهِيمَ أَنْ يُطَالِعَ تَرِكَتَهُ فَجَاءَ بَعْدَ هَذَا ٱلتَّزَوُّجِ، فَلَمْ يَجِدْ إِسْمَاعِيلَ، فَسَأَلَ ٱمْرَأَتَهُ عَنْهُ وَعَنْ أَحْوَالِهِمَا، فَشَكَتْ إِلَيْهِ ضِيقَ ٱلْعَيْشِ، فَأَوْصَاهَا أَنْ تَقُولَ لِإِسْمَاعِيلَ أَنْ يُغَيِّرَ عَتَبَةَ بَابِهِ، وَفَهِمَ إِسْمَاعِيلُ مَا أَرَادَ أَبُوهُ، فَطَلَّقَ ٱمْرَأَتَهُ تِلْكَ وَتَزَوَّجَ ٱمْرَأَةً أُخْرَىٰ، وَهِيَ ٱبْنَةُ مُضَاضِ بْنِ عَمْرٍو، كَبِيرِ جُرْهُمَ وَسَيِّدِهِمْ (٢)

Kisah ini mencakup setidaknya satu perjalanan sebelum Ismā‘īl beranjak dewasa.

Adapun tiga perjalanan lainnya, telah diriwayatkan secara lengkap oleh al-Bukhārī dari Ibn ‘Abbās secara marfū‘ (1).

Ringkasannya, setelah Ismā‘īl tumbuh besar, ia belajar bahasa Arab dari suku Jurhum serta bergaul dan hidup bersama mereka. Mereka pun mengaguminya dan akhirnya menikahkannya dengan seorang wanita dari kalangan mereka.

Kemudian ibunya wafat.

Lalu Ibrāhīm merasa ingin melihat keadaan putranya, maka ia datang setelah pernikahan itu, tetapi tidak menemui Ismā‘īl.

Ia pun bertanya kepada istrinya tentang keadaan Ismā‘īl dan kehidupan mereka, lalu wanita itu mengeluhkan kesempitan hidup yang mereka alami.

Maka Ibrāhīm berpesan kepadanya agar menyampaikan kepada Ismā‘īl bahwa ia harus “mengganti ambang pintu rumahnya”.

Ketika Ismā‘īl kembali dan mendengar pesan ayahnya, ia memahami maksudnya, lalu menceraikan istrinya itu dan menikahi wanita lain, yaitu putri Mudād bin ‘Amr, pemuka dan pemimpin suku Jurhum (2).

***

وَجَاءَ إِبْرَاهِيمُ مَرَّةً أُخْرَىٰ بَعْدَ هَذَا ٱلتَّزَوُّجِ ٱلثَّانِي، فَلَمْ يَجِدْ إِسْمَاعِيلَ، فَرَجَعَ إِلَىٰ فِلَسْطِينَ بَعْدَ أَنْ سَأَلَ زَوْجَتَهُ عَنْهُ وَعَنْ أَحْوَالِهِمَا، فَأَثْنَتْ عَلَى ٱللَّهِ، فَأَوْصَىٰ إِلَىٰ إِسْمَاعِيلَ أَنْ يُثَبِّتَ عَتَبَةَ بَابِهِ

Kemudian Ibrāhīm datang lagi setelah pernikahan kedua Ismā‘īl, tetapi ia tidak menemui putranya. Maka ia kembali ke Palestina setelah menanyakan keadaan Ismā‘īl kepada istrinya. Istri Ismā‘īl pun memuji Allah atas keadaan mereka. Maka Ibrāhīm berpesan kepada Ismā‘īl agar “meneguhkan ambang pintu rumahnya”.

وَجَاءَ مَرَّةً ثَالِثَةً فَلَقِيَ إِسْمَاعِيلَ وَهُوَ يُبْرِي نَبْلًا لَهُ تَحْتَ دَوْحَةٍ قَرِيبًا مِنْ زَمْزَمَ، فَلَمَّا رَآهُ قَامَ إِلَيْهِ، فَصَنَعَ كَمَا يَصْنَعُ ٱلْوَالِدُ بِٱلْوَلَدِ وَٱلْوَلَدُ بِٱلْوَالِدِ، وَكَانَ لِقَاؤُهُمَا بَعْدَ فَتْرَةٍ طَوِيلَةٍ مِنَ ٱلزَّمَنِ، قَلَّمَا يَصْبِرُ فِيهَا ٱلْأَبُ ٱلْكَبِيرُ ٱلْأَوَّاهُ ٱلْعَطُوفُ عَنْ وَلَدِهِ، وَٱلْوَلَدُ ٱلْبَارُّ ٱلصَّالِحُ ٱلرَّشِيدُ عَنْ أَبِيهِ. وَفِي هَذِهِ ٱلْمَرَّةِ بَنَيَا ٱلْكَعْبَةَ، وَرَفَعَا قَوَاعِدَهَا، وَأَذَّنَ إِبْرَاهِيمُ فِي ٱلنَّاسِ بِٱلْحَجِّ كَمَا أَمَرَهُ ٱللَّهُ

Lalu ia datang untuk ketiga kalinya dan bertemu dengan Ismā‘īl yang sedang meraut anak panah di bawah sebuah pohon dekat Zamzam. Ketika Ismā‘īl melihat ayahnya, ia segera bangkit menyambutnya. Maka keduanya saling berpelukan sebagaimana seorang ayah memperlakukan anaknya dan seorang anak memperlakukan ayahnya.

Pertemuan itu terjadi setelah waktu yang sangat lama—waktu yang sulit bagi seorang ayah tua yang penuh kasih sayang untuk bersabar jauh dari putranya, sebagaimana berat pula bagi seorang anak yang berbakti dan bijaksana untuk berjauhan dari ayahnya.

Dalam pertemuan inilah mereka berdua membangun Ka‘bah, meninggikan fondasinya, dan Ibrāhīm menyeru manusia untuk berhaji sebagaimana diperintahkan oleh Allah.

***

وَقَدْ رَزَقَ اللَّهُ إِسْمَاعِيلَ مِنِ ٱبْنَةِ مُضَاضٍ ٱثْنَيْ عَشَرَ وَلَدًا ذَكَرًا، وَهُمْ: نَابِتٌ (أَوْ بَنَالُوط)، وَقَيْدَارُ، وَأَدْبَائِيلُ، وَمَبْشَامُ، وَمِشْمَاعُ، وَدُومَا، وَمِيشَا، وَحَدَدٌ، وَيَتْمَا، وَيَطُورُ، وَنَفِيسُ، وَقَيْدْمَانُ

Allah menganugerahkan kepada Ismā‘īl dua belas putra dari putri Muḍāḍ, yaitu: Nābit (atau Banālūṭ), Qaydār, Adbā’īl, Mabsyām, Mismā‘, Dūmā, Mīsyā, Ḥadad, Yatmā, Yaṭūr, Nafīs, dan Qaydman.

وَتَشَعَّبَتْ مِنْ هَؤُلَاءِ ٱثْنَتَا عَشْرَةَ قَبِيلَةً، سَكَنَتْ كُلُّهَا فِي مَكَّةَ مُدَّةً، وَكَانَتْ جُلُّ مَعِيشَتِهِمُ ٱلتِّجَارَةَ مِنْ بِلَادِ ٱلْيَمَنِ إِلَىٰ بِلَادِ ٱلشَّامِ وَمِصْرَ، ثُمَّ ٱنْتَشَرَتْ هَذِهِ ٱلْقَبَائِلُ فِي أَرْجَاءِ ٱلْجَزِيرَةِ، بَلْ وَإِلَىٰ خَارِجِهَا. ثُمَّ ٱدْرِجَتْ أَحْوَالُهُمْ فِي غَيَاهِبِ ٱلزَّمَانِ، إِلَّا أَوْلَادَ نَابِتٍ وَقَيْدَارَ

Dari mereka lahirlah dua belas kabilah yang seluruhnya menetap di Mekah untuk beberapa waktu. Sebagian besar mata pencaharian mereka adalah berdagang dari Yaman ke Syam dan Mesir. Kemudian, kabilah-kabilah ini menyebar ke seluruh Jazirah Arab, bahkan hingga ke luar wilayahnya. Seiring berjalannya waktu, kisah mereka mulai tenggelam dalam lipatan sejarah, kecuali keturunan Nābit dan Qaydār yang masih tetap dikenal.

***

وَقَدِ ٱزْدَهَرَتْ حَضَارَةُ ٱلْأَنْبَاطِ فِي شَمَالِ ٱلْحِجَازِ، وَكَوَّنُوا حُكُومَةً قَوِيَّةً دَانَ لَهَا مَنْ بِأَطْرَافِهَا، وَٱتَّخَذُوا ٱلْبَطْرَاءَ عَاصِمَةً لَهُمْ، وَلَمْ يَكُنْ يَسْتَطِيعُ مُنَاوَأَتَهُمْ أَحَدٌ حَتَّىٰ جَاءَ ٱلرُّومَانُ فَقَضَوْا عَلَيْهِمْ

Peradaban bangsa Nabath berkembang pesat di wilayah utara Hijaz. Mereka membentuk pemerintahan yang kuat hingga suku-suku di sekitarnya tunduk di bawah kekuasaannya. Mereka menjadikan Petra sebagai ibu kota, dan tidak ada satu pun yang mampu menandingi kekuatan mereka sampai datangnya bangsa Romawi yang akhirnya menghancurkan mereka.

وَقَدْ رَجَّحَ ٱلسَّيِّدُ سُلَيْمَانُ ٱلنَّدْوِيُّ – بَعْدَ ٱلْبَحْثِ ٱلْأَنِيقِ وَٱلتَّحْقِيقِ ٱلدَّقِيقِ – أَنَّ مُلُوكَ آلِ غَسَّانَ وَكَذَا ٱلْأَنْصَارَ مِنَ ٱلْأَوْسِ وَٱلْخَزْرَجِ لَمْ يَكُونُوا مِنْ آلِ قَحْطَانَ، وَإِنَّمَا كَانُوا مِنْ آلِ نَابِتَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، وَبَقَايَاهُمْ فِي تِلْكَ ٱلدِّيَارِ

Sayyid Sulaymān al-Nadwī, setelah melakukan penelitian yang mendalam dan kajian yang cermat, berpendapat bahwa para raja dari Bani Ghassān serta kaum Anshar dari suku Aus dan Khazraj bukanlah keturunan Qahṭān, melainkan berasal dari keturunan Nābit bin Ismā‘īl, yang sisa-sisanya masih tinggal di wilayah tersebut.

***


وَأَمَّا قَيْدَارُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ فَلَمْ يَزَلْ أَبْنَاؤُهُ بِمَكَّةَ يَتَنَاسَلُونَ هُنَاكَ حَتَّىٰ كَانَ مِنْهُ عَدْنَانُ وَوَلَدُهُ مَعَدٌّ، وَمِنْهُ حُفِظَتِ ٱلْعَرَبُ ٱلْعَدْنَانِيَّةُ أَنْسَابَهَا. وَعَدْنَانُ هُوَ ٱلْجَدُّ ٱلْحَادِي وَٱلْعِشْرُونَ فِي سِلْسِلَةِ ٱلنَّسَبِ ٱلنَّبَوِيِّ

Adapun Qaydar bin Ismā‘īl, keturunannya terus berkembang di Makkah hingga lahirlah dari garis keturunannya ‘Adnān dan putranya, Ma‘d. Dari garis keturunan ‘Adnān inilah bangsa Arab ‘Adnaniyyah menjaga dan meriwayatkan silsilah mereka. ‘Adnān merupakan leluhur ke-21 dalam garis keturunan Nabi Muhammad ﷺ.

وَقَدْ وُرِدَ أَنَّهُ ﷺ كَانَ إِذَا ٱنْتَسَبَ فَبَلَغَ عَدْنَانَ أَمْسَكَ وَقَالَ: “كَذَبَ ٱلنَّسَّابُونَ”، فَلَا يَتَجَاوَزُهُ ¹

Diriwayatkan bahwa Rasulullah ﷺ, ketika menuturkan nasabnya dan sampai pada ‘Adnān, beliau berhenti dan bersabda: “Para ahli nasab telah berdusta,” sehingga beliau tidak melanjutkan silsilah di atasnya¹.

وَذَهَبَ جَمْعٌ مِنَ ٱلْعُلَمَاءِ إِلَىٰ جَوَازِ رَفْعِ ٱلنَّسَبِ فَوْقَ عَدْنَانَ، مُضْعِفِينَ لِلْحَدِيثِ ٱلْمُشَارِ إِلَيْهِ، وَقَالُوا: إِنَّ بَيْنَ عَدْنَانَ وَبَيْنَ إِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ ٱلسَّلَامُ أَرْبَعِينَ أَبًا بِٱلتَّحْقِيقِ ٱلدَّقِيقِ ²

(¹) أَخْرَجَهُ ٱلْبَيْهَقِيُّ فِي “دَلَائِلِ ٱلنُّبُوَّةِ” (٢/ ١٢٩)، وَضَعَّفَهُ ٱلْمُحَدِّثُونَ

(²) نَقَلَهُ ٱبْنُ كَثِيرٍ فِي “ٱلبِدَايَةِ وَٱلنِّهَايَةِ” (٢/ ٢٠٠)

Namun, sekelompok ulama memperbolehkan mengangkat nasab di atas ‘Adnān, dengan mendha‘ifkan hadis yang disebutkan tadi. Mereka berpendapat bahwa terdapat empat puluh generasi antara ‘Adnān dan Ibrāhīm عليه السلام, berdasarkan penelitian yang mendalam².

***

وَقَدْ تَفَرَّقَتْ بُطُونُ مَعَدٍّ مِنْ وَلَدِهِ نِزَارٍ— قِيلَ: لَمْ يَكُنْ لِمَعَدٍّ وَلَدٌ غَيْرُهُ— فَكَانَ لِنِزَارٍ أَرْبَعَةُ أَوْلَادٍ، تَشَعَّبَتْ مِنْهُمْ أَرْبَعُ قَبَائِلَ عَظِيمَةٍ: إِيَادٌ، وَأَنْمَارٌ، وَرَبِيعَةُ، وَمُضَرُ، وَهَذَانِ ٱلْأَخِيرَانِ هُمَا ٱلَّذَانِ كَثُرَتْ بُطُونُهُمَا وَٱتَّسَعَتْ أَفْخَاذُهُمَا، فَكَانَ مِنْ رَبِيعَةَ: أَسَدُ بْنُ رَبِيعَةَ، وَعَنْزَةُ، وَعَبْدُ ٱلْقَيْسِ، وَٱبْنَا وَائِلٍ— بَكْرٌ، وَتَغْلِبُ— وَحَنِيفَةُ وَغَيْرُهَا

Keturunan Ma‘d terpecah dari garis keturunan putranya, Nizār—disebutkan bahwa Ma‘d tidak memiliki anak selain dia. Nizār memiliki empat putra yang kemudian menjadi cikal bakal empat kabilah besar: Iyād, Anmār, Rabī‘ah, dan Muḍar. Dari dua kabilah terakhir inilah lahir banyak cabang keturunan dan berkembang luas.

Di antara keturunan Rabī‘ah adalah: Asad bin Rabī‘ah, ‘Anzah, ‘Abd al-Qays, serta dua putra Wā’il—Bakr dan Taghlib—juga kabilah Ḥanīfah dan lainnya.

***

وَتَشَعَّبَتْ قَبَائِلُ مُضَرَ إِلَى شُعْبَتَيْنِ عَظِيمَتَيْنِ: قَيْسِ عَيْلَانَ بْنِ مُضَرَ، وَبُطُونِ إِلْيَاسَ بْنِ مُضَرَ. فَمِنْ قَيْسِ عَيْلَانَ: بَنُو سُلَيْمٍ، وَبَنُو هَوَازِنَ، وَبَنُو غَطَفَانَ، وَمِنْ غَطَفَانَ: عَبْسٌ، وَذُبْيَانُ، وَأَشْجَعُ، وَغَنِيُّ بْنُ أَعْصُرَ

Kabilah Muḍar bercabang menjadi dua kelompok besar: Qays ‘Aylān bin Muḍar dan cabang keturunan Ilyās bin Muḍar. Dari Qays ‘Aylān lahir beberapa kabilah besar, yaitu: Banū Sulaym, Banū Hawāzin, dan Banū Ghaṭafān.

Adapun dari Ghaṭafān lahir beberapa kabilah lain, yaitu: ‘Abs, Dhubyān, Ashja‘, dan Ghanī bin A‘ṣur.

***

وَمِنْ إِلْيَاسَ بْنِ مُضَرَ: تَمِيمُ بْنُ مُرَّةَ، وَهُذَيْلُ بْنُ مُدْرِكَةَ، وَبَنُو أَسَدِ بْنِ خُزَيْمَةَ، وَبُطُونُ كِنَانَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ، وَمِنْ كِنَانَةَ: قُرَيْشٌ، وَهُمْ أَوْلَادُ فِهْرِ بْنِ مَالِكِ بْنِ النَّضْرِ بْنِ كِنَانَةَ

Dari keturunan Ilyās bin Muḍar lahir beberapa kabilah, yaitu: Tamīm bin Murrah, Hudhayl bin Mudrikah, Banū Asad bin Khuzaymah, dan cabang-cabang Kinanah bin Khuzaymah. Dari Kinanah lahir suku Quraisy, yang merupakan keturunan Fihr bin Mālik bin al-Naḍr bin Kinanah.

وَانْقَسَمَتْ قُرَيْشٌ إِلَى قَبَائِلَ شَتَّى، مِنْ أَشْهَرِهَا: جُمَحٌ، وَسَهْمٌ، وَعَدِيٌّ، وَمَخْزُومٌ، وَتَيْمٌ، وَزُهْرَةُ، وَبُطُونُ قُصَيِّ بْنِ كِلَابٍ، وَهِيَ: عَبْدُ الدَّارِ بْنِ قُصَيٍّ، وَأَسَدُ بْنُ عَبْدِ الْعُزَّى بْنِ قُصَيٍّ، وَعَبْدُ مَنَافِ بْنِ قُصَيٍّ

Quraisy kemudian terbagi menjadi beberapa kabilah besar, yang paling terkenal di antaranya adalah: Jumāḥ, Sahm, ‘Adī, Makhzūm, Taym, Zuhrah, serta cabang-cabang keturunan Quṣayy bin Kilāb, yaitu: ‘Abd al-Dār bin Quṣayy, Asad bin ‘Abd al-‘Uzzā bin Quṣayy, dan ‘Abd Manāf bin Quṣayy.

***

وَكَانَ مِنْ عَبْدِ مَنَافٍ أَرْبَعُ فَصَائِلَ: عَبْدُ شَمْسٍ، وَنَوْفَلٌ، وَالْمُطَّلِبُ، وَهَاشِمٌ، وَبَيْتُ هَاشِمَ هُوَ الَّذِي اصْطَفَى اللَّهُ مِنْهُ سَيِّدَنَا مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ هَاشِمٍ ﷺ

Dari keturunan ‘Abd Manāf lahir empat cabang besar, yaitu: ‘Abd Syams, Naufal, al-Muṭṭalib, dan Hāsyim. Dari keturunan Hāsyim inilah Allah memilih junjungan kita, Nabi Muḥammad bin ‘Abdullāh bin ‘Abd al-Muṭṭalib bin Hāsyim ﷺ.

قَالَ ﷺ: «إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَى مِنْ وَلَدِ إِبْرَاهِيمَ إِسْمَاعِيلَ، وَاصْطَفَى مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ كِنَانَةَ، وَاصْطَفَى مِنْ بَنِي كِنَانَةَ قُرَيْشًا، وَاصْطَفَى مِنْ قُرَيْشٍ بَنِي هَاشِمٍ، وَاصْطَفَانِي مِنْ بَنِي هَاشِمٍ» (رواه مسلم)

Beliau ﷺ bersabda: “Sesungguhnya Allah telah memilih dari keturunan Ibrāhīm, yaitu Ismā‘īl. Dan Allah memilih dari keturunan Ismā‘īl, Kinanah. Dari keturunan Kinanah, Allah memilih suku Quraisy. Dari Quraisy, Allah memilih Banū Hāsyim, dan dari Banū Hāsyim, Allah memilihku.” (HR. Muslim).

***

وَعَنْ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ الْخَلْقَ فَجَعَلَنِي مِنْ خَيْرِ فِرَقِهِمْ وَخَيْرِ الْفَرِيقَيْنِ، ثُمَّ تَخَيَّرَ الْقَبَائِلَ، فَجَعَلَنِي مِنْ خَيْرِ الْقَبِيلَةِ، ثُمَّ تَخَيَّرَ الْبُيُوتَ فَجَعَلَنِي مِنْ خَيْرِ بُيُوتِهِمْ، فَأَنَا خَيْرُهُمْ نَفْسًا وَخَيْرُهُمْ بَيْتًا» (رواه الترمذي)

Dari al-‘Abbās bin ‘Abd al-Muṭṭalib, ia berkata: Rasulullah ﷺ bersabda: “Sesungguhnya Allah menciptakan makhluk, lalu menjadikanku dari kelompok yang terbaik dan dari dua golongan yang terbaik. Kemudian Allah memilih suku-suku, lalu menjadikanku dari suku yang terbaik. Lalu Allah memilih keluarga-keluarga, dan menjadikanku dari keluarga yang terbaik. Maka aku adalah yang terbaik dari mereka dalam kepribadian dan yang terbaik dalam keturunan.” (HR. at-Tirmiżī).

وَلَمَّا تَكَاثَرَ أَوْلَادُ عَدْنَانَ تَفَرَّقُوا فِي أَنْحَاءٍ شَتَّى مِنْ بِلَادِ الْعَرَبِ، مُتَتَبِّعِينَ مَوَاقِعَ الْقَطْرِ وَمَنَابِتَ الْعُشْبِ

Ketika keturunan ‘Adnān semakin banyak, mereka pun tersebar ke berbagai penjuru Jazirah Arab, mencari daerah yang subur dan tempat tumbuhnya rerumputan.

***

فَهَاجَرَتْ عَبْدُ الْقَيْسِ، وَبُطُونٌ مِنْ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ، وَبُطُونٌ مِنْ تَمِيمٍ إِلَى الْبَحْرَيْنِ فَأَقَامُوا بِهَا

Maka berpindahlah suku ‘Abd al-Qays, beberapa kabilah dari Bakar bin Wā’il, serta beberapa kabilah dari Tamīm ke wilayah Bahrain, lalu mereka menetap di sana.

وَخَرَجَتْ بَنُو حَنِيفَةَ بْنِ صَعْبِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ بَكْرٍ إِلَى الْيَمَامَةِ فَنَزَلُوا بِحَجْرٍ، قَصَبَةِ الْيَمَامَةِ. وَأَقَامَتْ سَائِرُ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ فِي طُولِ الْأَرْضِ مِنَ الْيَمَامَةِ إِلَى الْبَحْرَيْنِ إِلَى سَيْفِ كَاظِمَةَ إِلَى الْبَحْرِ، فَأَطْرَافِ سَوَادِ الْعِرَاقِ، فَالْأُبُلَّةِ فَهِيتَ

Sementara Banū Ḥanīfah bin Ṣa‘b bin ‘Alī bin Bakar berpindah ke Yamāmah dan menetap di Ḥajr, yang merupakan ibu kota Yamāmah. Sisa-sisa keturunan Bakar bin Wā’il menyebar di sepanjang wilayah dari Yamāmah hingga Bahrain, kemudian ke Saif Kāẓimah, hingga ke pantai, lalu ke pinggiran Sawād al-‘Irāq, kemudian al-Ubullah, hingga ke Hīt.

وَأَقَامَتْ تَغْلِبُ بِالْجَزِيرَةِ الْفُرَاتِيَّةِ، وَمِنْهَا بُطُونٌ كَانَتْ تُسَاكِنُ بَكْرًا. وَسَكَنَتْ بَنُو تَمِيمٍ بِبَادِيَةِ الْبَصْرَةِ

Adapun suku Taghlib bermukim di wilayah al-Jazīrah al-Furātiyyah (Mesopotamia bagian utara), sementara beberapa kabilahnya hidup berdampingan dengan Bakar. Sedangkan Banū Tamīm tinggal di padang pasir sekitar Baṣrah.

وَأَقَامَتْ بَنُو سُلَيْمٍ بِالْقُرْبِ مِنَ الْمَدِينَةِ، مِنْ وَادِي الْقُرَى إِلَى خَيْبَرَ إِلَى شَرْقِيِّ الْمَدِينَةِ إِلَى حَدِّ الْجَبَلَيْنِ، إِلَى مَا يَنْتَهِي إِلَى الْجِرَّةِ

Banū Sulaym tinggal di sekitar Madinah, dari Wādī al-Qurā hingga Khaibar, lalu ke arah timur Madinah hingga mencapai perbatasan dua gunung, dan akhirnya sampai ke daerah al-Jirrah.

وَسَكَنَتْ ثَقِيفٌ بِالطَّائِفِ، وَهَوَازِنُ فِي شَرْقِيِّ مَكَّةَ بِنَوَاحِي أَوْطَاسَ، وَهِيَ عَلَى الْجَادَّةِ بَيْنَ مَكَّةَ وَالْبَصْرَةِ

Suku Tsaqīf bermukim di Ṭā’if, sementara suku Hawāzin tinggal di timur Makkah, di daerah Autās, yang terletak di jalur utama antara Makkah dan Baṣrah.

وَسَكَنَتْ بَنُو أَسَدٍ شَرْقِيَّ تَيْمَاءَ وَغَرْبِيَّ الْكُوفَةِ، بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ تَيْمَاءَ دِيَارُ بَحْتَرٍ مِنْ طَيِّئٍ، وَبَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْكُوفَةِ خَمْسُ لَيَالٍ

Banū Asad menetap di timur Taimā’ dan barat Kufah. Antara mereka dan Taimā’ terdapat pemukiman suku Baḥtar dari Ṭayy, sementara antara mereka dan Kufah berjarak perjalanan lima malam.

وَسَكَنَتْ ذُبْيَانُ بِالْقُرْبِ مِنْ تَيْمَاءَ إِلَى حُورَانَ

وَبَقِيَ بِتِهَامَةَ بُطُونُ كِنَانَةَ، وَأَقَامَ بِمَكَّةَ وَضَوَاحِيهَا بُطُونُ قُرَيْشٍ، وَكَانُوا مُتَفَرِّقِينَ لَا تَجْمَعُهُمْ جَامِعَةٌ حَتَّى نَبَغَ فِيهِمْ قُصَيُّ بْنُ كِلَابٍ، فَجَمَعَهُمْ، وَكَوَّنَ لَهُمْ وَحْدَةً شَرَّفَتْهُمْ وَرَفَعَتْ مِنْ أَقْدَارِهِمْ (٣)

Suku Dhubyān tinggal di sekitar Taimā’ hingga wilayah Ḥawrān.

Di wilayah Tihāmah masih tersisa beberapa kabilah dari Kinānah. Adapun di Makkah dan sekitarnya, kabilah Quraisy tetap bertahan. Awalnya, mereka hidup tercerai-berai tanpa ada pemersatu, hingga muncul seorang pemimpin dari mereka, yaitu Quṣayy bin Kilāb. Ia berhasil menyatukan mereka dan membentuk persatuan yang mengangkat derajat dan kedudukan mereka.

SELANJUTNYA: https://shamela.ws/book/9820/14#p1

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *